ГЛАВНАЯ
  ЧТО ТАКОЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ РАСТЕНИЯ
  КАК ИСКАТЬ, СОБИРАТЬ И ОХРАНЯТЬ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ РАСТЕНИЯ
  РАСТЕНИЯ ЛЕСОВ
  РАСТЕНИЯ БОЛОТ И ВОДОЕМОВ
  РАСТЕНИЯ ЛУГОВ
  СОРНЫЕ РАСТЕНИЯ
  ЛЕКАРСТВА ИЗ САДА И ОГОРОДА
  ИСТОРИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЙ
  СБОР И СУШКА ЛЕКАРСТВЕННОГО СЫРЬЯ
  ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ
  ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
   

ИСТОРИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЙ

С глубокой древности болезни преследовали человека. В поисках средств для их лечения человек обращался к окружающей его природе. Общение с природой и опыт случайных наблюдений научили первобытного человека распознавать многие из лечебных средств. На протяжении тысячелетий было выявлено большое количество лекарственных и других полезных растений, получивших широкое и разнообразное применение у народов земного шара.
Начало применения лекарственных растений на Руси восходит к седой старине. От далекой эпохи родового строя в народе сохранился ряд суеверных пережитков, верований. Древний человек одухотворял многие явления природы, животных и растения. Люди верили, что болезни вызывались злыми духами, поэтому лечение часто сводилось к изгнанию их путем заклинаний, нашептываний, внушений. Первобытное врачевание заключалось в произнесении молитв, совершении жертвенных обрядов в сочетании с лечением травами, а этим наряду с различными ведунами занимались волхвы. В представлении древнего человека волхвы — носители таинственных знаний, мудрые предсказатели будущего, они владели чудодейственной силой, им известны целебные свойства «зелий». О роли волхвов как народных врачевателей свидетельствуют летописи, в которых они упоминаются под названием «зелей-ников». Так названы волхвы в «Синодальном списке» Владимира Святославовича.
Первоначально сведения о лекарственных растениях и их применении передавались устно из поколения в поколение. С развитием письменности накопленные веками практические сведения были записаны в рукописи различного содержания.
Обычными лекарствами Древнерусского государства, о которых остались сведения, были растения, давно известные своими целебными свойствами,— полынь, крапива, хрен, кора ясеня, кукольница, можжевеловые ягоды, подорожник, береза (лист, сок), чемерица, проскурняк, листья мяты и др. Кроме того, применялись некоторые пищевые продукты, такие, как мед с мукой, печеный лук, закваска из теста; из объектов животного происхождения — злоненавйстник (бодяга) и др. Помимо местных, употребляли и некоторые иноземные растения, привезенные из Индии, Греции и других стран.
С принятием христианства в Киевскую Русь вместе с византийской культурой проникли и первые зачатки медицинских знаний, главными распространителями которых были монахи. В этот период монастыри становятся центрами письменности и врачебной помощи. С начала XI в. при монастырях появились больничные палаты. При палатах уставом предписывалось иметь следующие средства: различные масла и пластыри, сушеное зелье, мед, сливы и вино. Монахи собирали и заготовляли лекарственные травы, занимались выращиванием лекарственных растений в монастырских огородах. Как наиболее образованные, знающие греческий и латинский языки, монахи были составителями и переписчиками различных книг.
Во многих древних русских летописях встречаются упоминания о деятельности некоторых монастырских врачей. Так, в Киево-Печерском Патерике есть «слово 27» о «святом и блаженном Агапите, безмездном враче»; упоминается «пречуд-ный врач Антоний», Петр Сириянин, «лечец вельми хитр», и многие другие.
Возникшая таким образом монастырская медицина в своей практике широко использовала опыт народного врачевания — лечение травами, мазями, пластырями. И в древнейших памятниках письменности XI—XIII вв. наряду с краткими описаниями симптомов различных болезней всегда описывались животные, растения и минералы русской природы.
Одним из первых памятников древнерусской письменности является «Изборник Святослава», переведенный в X в. с греческого подлинника для болгарского царя Симеона, а в 1073 г. переписанный на Руси для черниговского князя Святослава Ярославовича. «Изборник» имеет энциклопедический характер. Помимо других сведений, он содержит также описания различных болезней и способов врачевания, дает ряд медико-гигиенических советов, описывает некоторые распространенные средства растительного мира. Среди лекарств упоминаются «былия», «зеленина», «пелынное зелие», т. е. полынь, которую рекомендовали употреблять при лихорадках. Есть указания на белену и болиголов: «зелие есть иконион и белена». О последней сказано, что ее «никтоже, ум имый, не зобле». Эти рукописи и многие другие, написанные на пергаменте и проникшие из Византии вместе с христианством, читали русские люди (как мужчины, так и женщины). В те времена Русь знала немало «книжных» женщин. Внучка Владимира Мономаха Евпраксия Мстиславна (1108—1180), известная в народе под именем Добродеи, живя в Киеве, собирала различные травы и коренья, изучала их свойства. Выйдя впоследствии замуж за сына византийского императора, она изучила греческий язык и много читала. Перу Ев-праксии приписывают одну из древнейших рукописей XII в. под названием «Алимма» (мазь).
В последующие века страшные бедствия — нашествия татар, моровые поветрия, междоусобицы князей — привели Киевскую Русь к распаду. Западные русские земли, население которых впоследствии образовало белорусов и украинцев, на протяжении XIII—XIV вв. были завоеваны литовскими князьями, а многие древние русские города — Полоцк, Туров, Минск, Брест и другие стали крупными центрами Великого княжества Литовского. В конце XVI в. Великое княжество Литовское, соединившись с Польшей, потеряло свою независимость. Под властью Польши оказалась и Литовская Русь.
В этот период появилось довольно много рукописей медицинского содержания — лечебников, травников, вертоградов, которые переписывались и распространялись в большом количестве экземпляров. Многие из них проникли из Западной Европы в Чехию и Польшу. Одна из таких рукописей в 1423 г. переведена на польский язык для Троцкого воеводы Стани-слава Гажтовта, а в 1588 г. «повелением» воеводы Фомы Афанасьевича Бутурлина переведена с польского на славянский язык домашним врачом Бутурлина Станческим. Многие главы из этого лечебника содержат описание различных трав и их частей, «которыя к лекарству пригожаютца».
Большой популярностью пользовалась рукопись медико-биологического содержания «Тайная тайных». Это произведение, широко распространенное в странах Западной Европы, попало в Литовскую Русь и здесь, по мнению многих исследователей, в конце XV или в начале XVI в. было переведено на белорусский язык. Кроме медико-биологических сведений, в рукописи имелись многочисленные указания на силу трав, животных, камней.
Первая половина XVI в. ознаменовалась выдающимся событием — появлением первого белорусского доктора медицины. Это был Георгий Скорина, уроженец древнего города Полоцка, крупного центра обширной Полоцкой земли. В 1506 г. он был в числе студентов, получивших звание бакалавра философии в Краковском университете. В 1512 г. Скорина был допущен к экзаменам в Падуанском университете, который в XVI в. был одним из прославленных культурных центров.
Ботаника как наука о лечебном применении растений изучалась на медицинском факультете. Успешно сдав экзамены, Скорина получил звание доктора медицины.
Скорина был выдающимся деятелем белорусской культуры, и, хотя вся жизнь его была посвящена книгопечатанию, биографы утверждают, что он отдавал много времени занятиям медициной и ботаникой. Будучи одним из самых образованных людей своей эпохи, Скорина переводил и печатал на белорусском языке различные церковные книги; однако он считал, что из них можно извлечь знания по истории, природоведению, географии и другим наукам.
Медицинской практикой Скорина занимался еще до 1512 г., а затем в период своего пребывания в Кенигсберге и Вильно; в последующие годы своей жизни он участвует в организации Королевского ботанического сада в Праге. Сам Скорина в одном из предисловий к изданным им библейским книгам называет себя «в лекарских науках доктор». О медицинской деятельности Скорины свидетельствует и его портрет в одной из изданных им культовых книг, где он изображен в своем кабинете среди книг, висящих на стене рисунков лекарственных растений, изображений сосудов, служащих «для пропу-щения» (дистилляции) лекарственных трав, коллекций насекомых.
XVI век характеризуется также появлением медицинских книг, называемых «Вертоградами» или «Садами здоровья». Известна рукопись «Вертограда», самый старый список которой относится к 1616 г. В тексте имеется указание на то, что она выполнена в 1534 г. «по повелению Даниила, митрополита всея Руси», а «переведена сия книга с немецкого языка на словенский, а перевел полонянин литовский, родом немчин, любчанин». В травнике описывались многие лекарственные травы, а также способы их употребления. В «Вертоградах» приводились описания лекарственных растений и давались рецепты, составленные главным образом из лекарственных трав. «Вертоград» — перевод произведения «Ог1из запИаШз», проникшего к нам из Западной Европы. В 1523 г. в Польше был издан «Прохладный Вертоград» — «Ог1из атоегшз», который в 1672 г. был переведен на русский язык подьячим Земского Приказа Андреем Никифоровым. Этот лечебник содержал обширную рецептуру, составленную преимущественно из лекарственных растений. О широком распространении его свидетельствует большое количество списков, в которых он сохранился.
В 1534 г. Стефан Фалимирж, русин, издал в Кракове на польском языке лечебник, снабженный гравюрами рисунков растений. По поводу этой книги высказывается предположение, что Фалимирж, знавший русский язык, использовал эти 8 знания для компиляции некоторых рукописных русских лечебников. Книга состоит из 2 разделов (травника и собственно лечебника). В первом разделе дается описание трав и их лечебного действия; второй раздел трактует о водках из трав, их приготовлении и употреблении от различных болезней. В конце книги помещено «время собирания трав, цветков, семян и плодов».
В XVII в. был популярен травник Симона Сирениуса, доктора философии и медицины Краковского университета. Травник напечатан в 1613 г. после смерти Сирениуса (умер в 1611 г.) и снабжен прекрасными по тому времени рисунками растений. Перевод его с польского на русский имел широкое распространение. Польский оригинал зельника хранится в отделе древних рукописей библиотеки Вильнюсского университета.
Лекарственные растения упоминаются и в других рукописных и печатных изданиях. Некоторое количество названий растений (иногда с указанием их использования) содержат «Словарец» в грамматике Лаврентия Зизания 1596 г., словено-русский лексикон Памвы Берынды и др. Видный представитель белорусского народа, писатель и просветитель XVII в., Симеон Полоцкий также советовал в лечении болезней не пренебрегать природными средствами; в одном из своих стихотворений он рассказывает о лечении травами проказы.
Являясь в своей основе народными лечебниками, травники отражали веру народа в чудодейственную силу трав. Сбор трав, приготовление из них лекарств и лечение часто сопровождались произнесением заклинаний, заговоров.

       Все права защищены © 2008 Portal-1.ru